No quería dejar más tiempo sin mostrarles mis últimos días en París.
Los últimos 3 días llovió e hizo mucho frío pero nada nos impidió pasear e ir a los lugares que queríamos visitar.
I didn't want to let more time pass without show you our last days in Paris.
The weather was pretty bad. It was rainy and windy. However, it didn't stop us to visit all the places we wanted.
Visitar un museo en París siempre me interesó mucho y por supuesto no quería perder la oportunidad de visitar Musee du Louvre.
Es impresionante cuan grande es este museo, como un laberinto. Había muchísima gente pero para mi sorpresa no nos tomó demasiado tiempo entrar.
Elegimos ver obras específicas para que nuestro recorrido fuese más fácil. Vimos esculteras, una exposición de las pertenencias de Napoleon Bonaparte y obras de artistas españoles y franceses.
I always want to visit a museum in Paris - and of course I didn't want to miss the opportunity to visit the Louvre Museum.
It´s unbelievable how enormous this museum is, just like a big maze. It was packed with people, but I was surprised that it didn't take long to enter.
We chose to see specific artworks, for example: sculptures, an exhibition that showed Napoleon Bonaparte private apartments and some paintings of Spanish and French artists.
Bûche and Éclair. Too good to be true.
Voy a confesarlo. Soy gran fanática del fútbol. Con Ami vemos casi todo los partidos habidos y por haber y hasta me gusta acompañarlo a algunos partidos.
Así que aprovechamos la oportunidad y fuimos a ver un partido de Paris Saint German contra Lille. Fue increíble.
I have to say it, I'm a big football fan, and Ami and I watch a lot of games together.
So we have to go to some game while we were there. We went to see Paris Saint German vs Lille. It was amazing.
En nuestro último día visitamos Montmartre.
We visited Montmarte on our last day.
Buscamos un lugar donde comer por un buen rato hasta que llegamos a este restaurant. Pedimos Raclette y ensalada sin saber que iba a ser una de las mejores comidas que comimos en nuestro viaje. Todo sabía demasiado delicioso y como veran sumamente especial.
We looked for a place to eat lunch, and we found this little restaurant. We ordered Raclette and salad without knowing it's going to be one of our best meals in Paris. Everything was so tasty and looked so beautiful.
Luego de nuestro almuerzo paseamos un poco y luego visitamos la que fue la casa de Erik Satie, uno de los compositores predilectos de Ami.
After lunch we took a walk and visited the house of Erik Satie, one of Ami's favorite composer.
Por la tarde llegamos a Concorde, donde esperamos aproximadamente una hora y media para entrar al Musée de l'Orangerie. A diferencia del Louvre este museo es mucho más pequeño.
Vimos una exposición de Frida Kahlo y Diego Rivera, obras de distintos artistas franceses y las magníficas Nymphéas de Monet.
We arrived to Place de la Concorde where we waited an hour and a half to enter to the Musée de l'Orangerie. It's much smaller than The Louvre.
We saw a Frida Kahlo and Diego Rivera exposition, some paintings of French artist and the beautiful Nymphéas from Monet.
Aquí termina nuestro viaje.
Caminamos por Champs-Élysées, buscamos un lugar donde cenar, tomamos el metro y volvimos al hotel. Exhaustos pero felices.
Fue un viaje hermoso y muy importante para nosotros.
Espero que les hayan gustado estos post y nos estaremos leyendo pronto en un nuevo post.
Tengan un lindo día!
This is the end of our trip.
At night we walked all Champs-Élysées, looked for a place to eat dinner, took the metro and came back to the hotel. We were exhausted but very happy.
It was a beautiful trip and very important for us.
I hope you enjoyed these posts and we meet each other very soon in a new post.
Have a nice day!