Tuesday, 31 December 2013

MY BIRTHDAY IN PARIS

El sábado 21 de Diciembre cumplí 24 años en París. Un sueño hecho realidad.
Me gustaría compartir con ustedes algunas de las cosas que hicimos ese día.

On December 21st I celebrate my 24th birthday in Paris. A dream came true.
I'd like to show you what we did on this day.
Por la mañana decidimos caminar un poco por la ciudad. Llegamos al Río Sena donde hicimos un bellísimo paseo en barco. Lo increíble de todo esto fue que tuvimos la posibilidad de subir y bajar del barco en distintos puntos de París, como por ejemplo Tour Eiffer y Notre Dame, cuantas veces quisieramos.

In the morning we walked around the city. When we arrived to The Seine we took a boat, which gave us an opportunity to see the city in a different way. The best part was when we found out that we could get off the boat whenever we wanted, walk around and come back to catch the next boat and continue our little cruise. So we took the chance and visited the Tour Eiffel and Notre Dame. It was so beautiful! 
Una de las paradas de nuestro barco: Pont Alexandre III.

One of our boat stops: Pont Alexandre III.
Por supuesto hicimos una parada en Tour Eiffel. Subimos por las escalaras hasta el segundo piso donde la vista es impresionante. Sacamos fotos, descansamos un poco y dejamos un pequeño candado.

Of course we stopped at the Tour Eiffel. We got up the stairs to the second floor where the view was just amazing. We took some photos, rested a little bit and also left a little padlock. 
Río Sena 
The Seine
Antes de seguir nuestro camino hicimos una pequeña parada en un café donde recuperamos fuerzas para enfrentarnos al frío de la noche.

Before we continued our day, we stopped in a coffee shop to drink something and prepared ourselves from the cold. 
Llegamos a Notre-Dame. Completamente imponente.
Al ver que algunas personas entraban decidimos también hacerlo y nos encontramos acompañados de muchísima gente escuchando el órgano y dejando notas de paz por sus 850 años de existencia.

We arrived to the Notre-Dame. We saw people in the entry so we decided to go inside. We were amazed to see how many people were inside - all listening to the organ playing in the background, and a lot of them writing peace notes to honor the 850 years anniversary.
Cenamos en un restaurant cerca de Notre-Dame. Pedimos ensalada que venía acompañada de un tostado y de plato principal pasta con salsa.

We ate dinner in a restaurant near Notre-Dame. We ordered salad with goat cheese and toasts, and for the main course we had pasta with tomato sauce.
Este fue el cierre perfecto. Al ver uno de los locales de Laduree no dudé un solo segundo en entrar. Elegí tres deliciosos sabores de macarons: Pétale de Rose que puedo jurarlo sabía a rosas, Framboise que su saber es bastante fuerte y bien rico y por último Chocolate Passion con maracuyá. Para pedir los deseos al apagar las velitas compré una mini torta de frambuesas y crema deliciosa!
Fue un cumpleaños inolvidable y sin duda uno de los mejores de mi vida.
Debo agradecer a mi novio que me hizo este maravilloso regalo y me hace tan feliz siempre. Gracias por estar siempre a mi lado, quererme, ayudarme y cuidarme constantemente.

FELIZ AÑOS NUEVO PARA TODOS!

This was the perfect ending for my birthday. When I saw a Laduree shop I didn't hesitate, and just got in. I chose three macaron flavors: Pétale de Rose which tasted like roses, Framboise which was very tasty and strong flavored, and finally Chocolate Passion with passion fruit filling. I also bought a small raspberries cake (and candles) to make my birthday wishes.
 It was one of the best birthdays I ever had. I have to thank my boyfriend that made me this amazing gift and make me feel so happy every day. I also want to thank him for being so kind and lovely with me, for always helping me and being with me no matter what. 

HAPPY NEW YEAR!

Thursday, 26 December 2013

PARIS DIARY - I and II -

DAY I
Hicimos escala en Estambul. Estabamos bastante cansados pero a la vez emocionados por lo que no le dimos mucha importancia al cansancio.

We had a stop in Istanbul. We were very tired but we were also very excited so we didn't care too much.
Nada más delicioso que las típicas sopas francesas para sentirse calentito en medio del frío parisino. Pedimos sopa de verduras y sopa de cebolla con queso gratinado.

Nothing better than a french soup in the Parisian cold. We asked for a vegetable soup and an onion soup with gratin cheese. So delicious!
Para finalizar nuestra primer noche paseamos un poco por la ciudad. Llegamos hasta el Arc de Triomphe y caminamos por Champs-Élysées. Fue hermoso ver todo decorado para Navidad.

To finish our first night we strolled around the city. We visited the Arc de Triomphe and we walked in Champs-Élysées. It was so beautiful to see the decorations for Christmas!

DAY II
Subimos a la torre de Montparnasse donde se puede ver toda la cuidad de París en una vuelta de 360°. Esta torre fue construida entre los años 1969 y 1973, tiene 59 pisos y una altura de 210 metros. La vista sin lugar a dudas es impresionante.

We went up the Montparnasse Tower, where you can see Paris in a view of 360°. The tower was built between the years 1969-1973, it has 59 floors and a height of 210 m. And the view is amazing. 
Luego tomamos el metro y bajamos en Place de la Concorde donde el paisaje es también hermoso y diferente a la vez. Como ven se puede ver Tour Eiffel muy cerca. Se puede ver desde muchos puntos de la ciudad lo cual la hace más bella aún.
Nos tocaron días lindos, hacía frío pero cuando no había viento casi no se sentía.

Then we took the metro to Place de la Concorde where the view is also beautiful. The Eiffel Tower was very close to us, and it's possible to see it from almost everywhere in the city, which makes it even more beautiful.
We were lucky to have sunny weather, a bit cold, but when there's no wind it's actually very nice. 
París en Navidad está lleno de estos mercaditos navideños. En ellos se vende comida y bebida como por ejemplo Chichis (churros) y vino caliente. También hay accesorios navideños, algunas cositas para el hogar y ropa.

Paris has these cute Christmas markets. You can find snacks like Chichi -churros- and hot red wine and many other tasty things. They also have Christmas decorations, some things for the house and clothing. 
La Défense
Cenamos comida mexicana. Paseamos por La Défense, que es el área más moderna de París donde se pueden ver edificios muy altos y construcciones muy interesantes.
Para terminar nuestra noche entramos a un restaurant de Crêpes deliciosos. Sí, el mio era el más grande y me lo terminé todo!

We ate Mexican food for dinner. We walked around La Défense - which is the modern business area of Paris. There is lots of high buildings and very interesting constructions.
We ended our night in a Crêpes restaurant. Yes, mine was the big one and I finished all!

Un post un poco largo, lo se. Pero sacamos demasiadas fotos y quiero contarles todo lo que hicimos en PARIS!
El próximo post les contaré qué hicimos para mi cumpleaños.

It's a long post, I know. But we took so many photos and I really want to tell you everything we did in PARIS!
The next post I'll tell you what we did for my birthday.

Friday, 20 December 2013

VACATIONS

Pensé en hacer algunos post estando aquí, pero hoy al levantarme me di cuenta que sólo quiero disfrutar sin pensar en nada. Así que les dejo una foto de ayer del Arc De Triomphe y de Tour Eiffel de fondo.
Les estaré contando de mi viaje la semana que viene!
Buen fin de semana!
 
I thought to write a post while I was here, but today I woke up and realized that I just want to enjoy without thinking about anything.
This photo is from yesterday. Arc De Triomphe and Tour Eiffel.
I'll tell you more about my trip next week.
Have you all a nice weekend!

Saturday, 14 December 2013

PARIS COUNTDOWN

Cada vez falta menos para nuestro viaje a París. Sólo faltan 4 días y no puedo dejar de pensar en ello y en todo lo que vamos a hacer allí.
Cuando viajé a Madrid (post I y post II) decidí armar un cuaderno de viaje donde podía escribir las cosas que había hecho, los lugares que había visitado y la gente que había conocido. La verdad es que me encantó hacerlo y lo tengo guardado para futuros viajes a España.
Por tal motivo decidí armar un nuevo cuaderno de viaje pero esta vez para París y así ha quedado. Dentro de él tengo mis itinerario de viaje, lugares que visitaremos, etc. Y lo iré completando día a día cuando estemos allí.
Como verán tengo muchos materiales con los que decorar este cuaderno. La verdad es que me encanta escribir, tengo muchos cuadernos para distintos propósitos y cada uno lleva su respectiva decoración.

The Paris countdown already began. I'm so exited, only 4 days left! I can't stop thinking about our trip and all the thing we're going to do there.
When I traveled to Madrid (post I and post II) I decided to do a travel book. I really love it. I wrote there everything I did there, every place I visited, etc. And I'm planning to use it for futures trips in Spain.
For that reason I did a new travel book, this time for Paris. Inside I have the flights itinerary and places we want to visit. I'll write the rest when we'll be there.
As you can see, I love office materials. I also love to write and I have lots of notebooks, each one for a different purpose.
Nuestra gatita, Clementine, se pasa todo el día durmiendo ya que los días son cada vez más fríos y lluviosos.

Our little cat, Clementine, spends all day sleeping at home because is very cold outside and also rainy.
Espero que tengan un lindo semana.
Por mi parte me lo estoy pasando en casa, tomando té, organizando el viaje y vistiendo ropa bien calentita.

Have a nice weekend.
I'm spending it at home drinking tea, organizing our trip and wearing warm clothes. 

Tuesday, 10 December 2013

WEEKEND WITH THE FAMILY

Este ha sido un fin de semana muy bello que he pasado en familia. Siempre disfruto de las cenas en casa de la familia de mi novio. Su madre es francesa y su hermana del medio estudió repostería en París. Por lo que está siempre presente la comida casera de buena calidad.
Festejamos dos cumpleaños, brindamos con champagne y disfrutamos de una deliciosa cena. Hubo entrada, plato principal y postre. Como siempre lo que más me llama la atención es el postre. Sabía que Keren prepararía Lemon Pie por lo que venía soñando con este hacía ya varios días. Quedé muy satisfecha, sin lugar a dudas estaba delicioso.

Last weekend was very nice. I spent it with family. I always love the meals at my boyfriend's family house. His mother is French and his sister studied pastry in Paris. For that reason high quality homemade food is always present.
We celebrated two birthdays. We toasted with champagne and had a big dinner. We had entrée, main course and dessert. I knew Keren will bake a Lemon Pie so I was dreaming about that dessert for a couple of days. Finally, I ate it and I can say that it was very delicious! 
Gracias a todos por sus comentarios en el post anterior: AUX CHAMPS ELYSEÉS Cada día estoy más emocionada. Falta poco más de una semana para viajar a París. Hablaré más sobre este tema en el próximo post.
Que tengan un lindo día!

Thanks everyone for all the comments on the last post (AUX CHAMPS ELYSEÉS). Every day that passes, I feel more and more excited. In about a week we are travelling to Paris. I'll write about that a little more in the next post.
Have a nice day everyone!